久久东京热人妻无码人AV,中文字幕在线观看亚洲日韩,亚洲AⅤ熟女五十路中出,熟妇性HQMATURETUBESEX

  • 資訊
  • 報(bào)告

2018大學(xué)英語四、六級翻譯技巧

  • 2018年6月8日 GuoMeng來源:新東方在線 437 22
  • 繁體

改革后的英語四級翻譯題,段落漢譯英取代原來的句子翻譯,翻譯占整個(gè)考試比重有所加大,考試時(shí)間也變?yōu)?0分鐘,要想做好翻譯,掌握一些技巧就顯得尤為重要。



一、分句法

把原文中一個(gè)單詞或短語譯成句子.使原文的一個(gè)句子分譯成兩個(gè)或兩個(gè)以上的句子或干脆把原文的一個(gè)句子拆開,譯成兩個(gè)或兩個(gè)以上的句子。

如:八月中旬,修理組人員在驕陽下工作

譯: It was in mid-August, and the repair section operated under the blazing sun.(一個(gè)單句拆分成了一個(gè)并列復(fù)合句.

二、合句法

把原文中兩個(gè)或以上的簡單句,主從復(fù)合句或并列復(fù)合句等譯成一個(gè)單句。

例:她已試了好幾次,要幫他們另找一所出租的房子,結(jié)果并未成功。

譯文:She had made several attempts to help them find other rental quarters without success.(多個(gè)簡單句合成一個(gè)單句.

三、正譯法

就漢譯英而言,就是把句子按照與漢語相反的表達(dá)方式譯成英語。

例:我們強(qiáng)烈反對公司的新政策

譯: We strongly object the company's new policy.

四、反譯法

就漢譯英而言,就是把句子按照與漢語相反的表達(dá)方式譯成英語.

例:酒吧間只有五個(gè)顧客還沒有走

譯文:Only five consumers remained in the bar.

五、順序法

順序法翻譯不改變原文表達(dá)語序.不會(huì)影明對原文內(nèi)容的理解.

例:即使在我們關(guān)掉床頭燈甜甜地進(jìn)入夢鄉(xiāng)時(shí),電仍然為我們工作:開動(dòng)電冰箱,把水加熱或使室內(nèi)空調(diào)機(jī)繼續(xù)運(yùn)轉(zhuǎn)。

Even when we tum off the bedside lamp and are fast asleep, electricity is working for us, drivingour refrigerators,heating our water,or keeping our rooms air-conditioned.

在句子中.句子前半部分是一個(gè)讓步狀語從句,后半句的"開動(dòng)","加熱","使……運(yùn)轉(zhuǎn)"都是"電在為我們工作"的具體內(nèi)容。因而在譯文中,譯者將這三個(gè)并行動(dòng)作處理成了V-ing形式。

補(bǔ)充說明working的內(nèi)容。譯文按照原句的語序完全傳達(dá)了原文的意思.采用順序法翻譯,達(dá)到了“精確,通順”的目的。

1.理解為首要原則

拿到翻譯題之后,先確定原句的意思。如果句子較長,可以先找主、謂、賓、定、狀、補(bǔ),分析清楚句子結(jié)構(gòu),然后再理解。

很多考生過分側(cè)重對翻譯技巧的訓(xùn)練,拿著翻譯題就一味想著把英文往中文里套,卻沒有意識到自己對原文的理解實(shí)際上就有偏差,這就很難得到理想的分?jǐn)?shù)了。

2. 幾種變通手段

翻譯時(shí)不能簡單地或機(jī)械地逐字照譯,硬湊成英文,必須認(rèn)真分析上下文,掌握詞的確切含義,然后用適當(dāng)?shù)挠⑽谋磉_(dá),必要時(shí)應(yīng)采用變通手段。

1)增詞、減詞

譯文的增詞、減詞都是為了更確切、更忠實(shí)地表達(dá)原文的含義和精神。

如“感冒可以通過人的手傳染”可以譯為Flu can be spread by hand contact.其中的contact(接觸)就是根據(jù)譯文需要添加上的。

而“百姓出現(xiàn)做飯點(diǎn)火難現(xiàn)象”中的“現(xiàn)象”一詞可以省略,只譯成“people do not even have matches to light their stoves.”就足以表達(dá)原文中的信息。

2)詞類轉(zhuǎn)換

詞類變形和轉(zhuǎn)換,是英語語言的一個(gè)很重要的特點(diǎn),特別是名詞、動(dòng)詞、形容詞這三種最主要的詞類,大部分可以直接轉(zhuǎn)換使用,或者稍加變化(前綴、后綴等) 即可轉(zhuǎn)換為另一種詞類。

例如:他的演講給我們的印象很深。His speech impressed us deeply.

漢語句子中“印象”是名詞,英語句子中則換成了動(dòng)詞。

3)語態(tài)轉(zhuǎn)換

漢譯英時(shí),人們常常會(huì)簡單地認(rèn)為只要按照原句的語態(tài)處理就行了。事實(shí)上,在英語中被動(dòng)語態(tài)的使用頻率要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于漢語。所以我們在漢譯英時(shí)需要靈活運(yùn)用語態(tài)之間的轉(zhuǎn)換。

例如:門鎖好了。The door has been locked up.

延伸閱讀

細(xì)分市場研究 可行性研究 商業(yè)計(jì)劃書 專項(xiàng)市場調(diào)研 兼并重組研究 IPO上市咨詢 產(chǎn)業(yè)園區(qū)規(guī)劃 十三五規(guī)劃

中研網(wǎng) 中研網(wǎng) 發(fā)現(xiàn)資訊的價(jià)值 研究院 研究院 掌握產(chǎn)業(yè)最新情報(bào)        中研網(wǎng)是中國領(lǐng)先的綜合經(jīng)濟(jì)門戶,聚焦產(chǎn)業(yè)、科技、創(chuàng)新等研究領(lǐng)域,致力于為中高端人士提供最具權(quán)威性的產(chǎn)業(yè)資訊。每天對全球產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)新聞進(jìn)行及時(shí)追蹤報(bào)道,并對熱點(diǎn)行業(yè)專題探討及深入評析。以獨(dú)到的專業(yè)視角,全力打造中國權(quán)威的經(jīng)濟(jì)研究、決策支持平臺! 廣告、內(nèi)容合作請點(diǎn)這里尋求合作

推薦閱讀

/UserFiles/image/20180608/20180608095206_2855.jpg

搬運(yùn)短視頻變“原創(chuàng)” 行為人可能構(gòu)成侵犯著作權(quán)罪

抖音、快手在內(nèi)的短視頻軟件持續(xù)火爆,短視頻已經(jīng)成為標(biāo)榜個(gè)性的內(nèi)容舞臺。不少短視頻軟件上線了打賞功能,旨在建立對...

/UserFiles/image/20180608/20180608095639_5681.jpg

2018高考英語聽力答題技巧

2018高考英語聽力答題技巧2018高考英語聽力答題技巧高考英語聽力測試部分在整套試題中占有重要地位。它要求考生從頭到...

/UserFiles/image/20180608/20180608095253_0442.jpg

2020年中國電動(dòng)牙刷市場規(guī)模有望達(dá)500億元以上

中國電動(dòng)牙刷市場遠(yuǎn)未飽和,國產(chǎn)品牌存在巨大的市場空間。在消費(fèi)升級的背景之下,口腔健康消費(fèi)成為巨頭爭相布局的風(fēng)口...

/UserFiles/image/20180608/20180608095243_3766.jpg

貴州茅臺市值破萬億 這意味著什么?

昨天,貴州茅臺盤中再度創(chuàng)下800.95元的歷史新高。以12.6億的總股本計(jì)算,昨日盤中貴州茅臺市值破萬億,達(dá)10091.97億元...

/UserFiles/image/20180608/20180608094921_2021.jpg

高考英語閱讀理解解題技巧

高考英語閱讀理解解題技巧閱讀理解在高考英語中所占比重很大,也是許多考生頭疼的地方,因?yàn)殚喿x理解的題型較多.高考1...

/UserFiles/image/20180608/20180608093636_1183.jpg

CDR在A股上市進(jìn)入實(shí)操階段 小米有望成為首家企業(yè)

繼公開征求意見一個(gè)月之后,證監(jiān)會(huì)于6月6日正式發(fā)布了《存托憑證發(fā)行與交易管理辦法(試行)》(以下簡稱《管理辦法》...

猜您喜歡

【版權(quán)及免責(zé)聲明】凡注明"轉(zhuǎn)載來源"的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多的信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé)。中研網(wǎng)倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識產(chǎn)權(quán),如發(fā)現(xiàn)本站文章存在內(nèi)容、版權(quán)或其它問題,煩請聯(lián)系。 聯(lián)系方式:jsb@chinairn.com、0755-23619058,我們將及時(shí)溝通與處理。

中研普華集團(tuán)聯(lián)系方式廣告服務(wù)版權(quán)聲明誠聘英才企業(yè)客戶意見反饋報(bào)告索引網(wǎng)站地圖 Copyright ? 1998-2020 ChinaIRN.COM All Rights Reserved.    版權(quán)所有 中國行業(yè)研究網(wǎng)(簡稱“中研網(wǎng)”)    粵ICP備18008601號

研究報(bào)告

中研網(wǎng)微信訂閱號微信掃一掃